2021 Dedh Cans Dewdhek warn Ügens
De Merher, dewdhegves mis Me
Wednesday,12th May
Ma diw
seythen ogastei na wrüg ow gour trehy an glesin, ha lebmyn ma flourys nowydh owth
apperya: Cardamine pratensis. En Sowsnek thens "flourys mis
Me" po "mowysy a'n leth" po "hevejyow benyn" po
"hevys an Werhes" po "beler pras" po "flourys
cuckou". En Kernôwek thens "bleujow a'n gog" ewedh. Saw an
flourys blou ma ew henwys bleujow a'n gog (po bleujow a'n cuckou) ewedh. Ma
lies flour saw nag eus cog veth. Thew an flour ma esel a deylû kedhow, pecar'a
cavach. En termyn eus passyes tho ûsyes en le beler dowr. Plans boos ew rag tycky-Duw
min rüdhvelyn Anthocharis cardamines. (Da ens gen kelyon ewedh.) Thew an tycky-Duw ma sin a'n gwenton. Saw re
yeyn ha gwenjek ew an gewer whath rag lies tycky-Duw.
My husband hasn't cut the lawn for almost two weeks, and now new flowers are appearing: Cardamine pratensis. In English they are "May flowers" or "milkmaids" or "lady-smocks" or "Lady's smock" or "meadow cress" or "cuckoo flowers". In Cornish they are also "cuckoo flowers". But these blue flowers are also called cuckoo flowers (bluebells). There are lots of flowers but there aren't any cuckoos. This flower is a member of the mustard family, like cabbage. In the past it was used in place of watercress. It's the food plant for the orange-tip butterfly Anthocharis cardamines. (Flies like them too.) This butterfly is a sign of the spring. But the weather is still too cold and windy for many butterflies.
Deg ger rag hedhyw: Ten
words for today
apperya to appear
beler
dowr (collective) watercress
< beleren (f)
gwerhes ~
gwerthyes (f) virgin > An Werhes Maria
hevejyow smocks
< hevys (m)
kedhow mustard
kelyon flies
> kelyonen (f)
min (m) tip,
point
mowysy ~
mosy maids, girls < mowes ~ mos (f)
pras (m) meadow
(cf. Latin pratum)
tycky-Duw (m) butterfly
(God's little jewel)
No comments:
Post a Comment