Dedh Trei Hans Pejwardhek ha Dogens
De Gwener, ügensves mis Kevardhû
Friday, 20th December
Ma lavar coth: Ma tû bera arhans dhe bub cloud dû. En gwettha pres my a welas cloudys dû en mettin-ma – ha devedhys gleb o vy. Bes na wrüga vy gweles tû bera arhans veth bys an dohajedh ma. Isel ew an howl e'n cres an gwav. Howlsedhes hedhyw a veu seytek mynysen òja pajar ar glogh – nag ew an jedh hir. Howldrevel avorow a vedh etek mynysen òja eth ar glogh – pur hir a vedh an nos. Thera nei ow tebry côn en tewlder ha divüna en tewlder ewedh. Cres an gwav ha nosow dû ew perfydh rag golowow Nadelik. An re en Porth Enys ew aswonys da.
There's an old saying: Every dark cloud has a silver lining. Unfortunately I saw dark clouds this morning – and I got wet. But I didn't see any silver lining until this afternoon. The sun is low in the middle of winter. Sunset today was seventeen minutes after four o'clock – the day is not long. Sunrise tomorrow will be eighteen minutes after eight o'clock – the night will be very long. We have supper in darkness and wake up in darkness as well. The middle of winter and dark nights are perfect for Christmas lights. Those in Mousehole are well-known.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
ajwonys known, recognised < verb ajon (SWFM aswon)
ar glogh o'clock (you can also use eur)
côn (m) supper > côna to have supper
divüna/difüny to awaken, wake up (SWFM difuna)
isel low
mynysen (f) minute (you can also use münys)
perfydh perfect
Porth Enys Mousehole (literally Island Cove)
tewlder (m) darkness
tû bera lining, interior
No comments:
Post a Comment