De Lün, ügensves mis Ebrel
Monday, 20th April
Hanter cans bledhen alebma, môy po le, my a bernas nebes taclow en gwerthans poblek en Truru. Gellys lebmyn ew an chayr treth, terrys po skith, bes ma brith liwyow dowr dhebm whath. Piw ew an lymner? Na ora vy. Nag eus hanow warnodho. E veu frammys en Falmeth, bes pe le ma'n teller e'n pictour? My a wrüg y drouvya, theram ow perdery, en Porth Ia, termyn my eth dhe Soler Art Tate. An Deijy ewa, bohes treylyes en môy es hanter cans bledhen. An beistry ew deffrans, nowydh ens, bes ma'n chymbla ha lehednow cregys ena whath. Ha nag eus lugarn war an vos. En termyn eus passyes pescadoryon o trigys e'n deijiow bes e'n jedh hedhyw, en hav, ma havyjy. Saw e'n teken ma thew Porth Ia gwag dre reson an virus.
Fifty years ago, more or less, I bought some things in an auction sale in Truro. The deck chair has gone now, broken or worn out, but I still have a watercolour painting. Who is the artist? I don't know. There is no name on it. It was framed in Falmouth, but where is the place in the picture? I found it, I think, in St Ives, when I went to the Tate Gallery. It's The Digey, little changed in more than fifty years. The windows are different, they're new, but the chimney and hanging tiles are still there. And there is no lantern on the wall. In the past fishermen lived in the cottages but nowadays, in summer, there are summer visitors. But at this moment St Ives is empty because of the virus.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
alebma ago
chayr treth (m) deck chair
deijy (m) cottage
dre reson because of
gwag empty
gwerthans poblek (m) auction (public) sale
havyjy (plural) summer visitors < hav summer
lehednow tiles
lugarn (m) lantern
pescadoryon (plural) fishermen < (singular) pescader (m)
No comments:
Post a Comment