De Merher, seythves warn ügens mis Me
Wednesday, 27th May
Nei a gerras (gerdhas) e'n gwelyow arta, e'n mettin, gans an howl ow spladna e'n est. Thera an howl crev ow towla skeujow. Bran a neyjas a-ûhen ha nei ow nesse an peul yett coth. Eus ymach e`n men? Ma mir a dhelow. Ellama gweles den, whel trehys towethek. Ew hedna den? Theram ow qweles dewfrig brâs, blew abrans tew, barv ha minvlew. Nei a gemeras marth pa nei a mires e'n tû a-dâl. O hedna môg? Era tan? Nag era môg. Thera niwlen dew reb an mor.
We walked in the fields again, in the morning, with the sun shining in the east. The strong sun was throwing shadows. A crow flew above us as we approached the old gate. Is there an image in the stone. It looks like a statue. Can I see a man, a weathered carving? Is that a man? I see a big nose, thick eyebrows, a beard and a moustache. We were surprised when we looked in the opposite direction. Was that smoke? Was there a fire? There was no smoke. There was a thick bank of fog by the sea.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
a-ûhen above us < a-ûgh + nei
blew abrans eyebrows (abransek with bushy eyebrows)
bran (f) crow, rook > (plural) briny
delow (m) statue
dewfrig (dual plural) nose < (singular) frig nostril
nesse to approach
niwlen (f) fog bank
peul yett (m) gate-post
skeujow/skeusow (plural) shadows
towethek weathered
whel trehys carved work
No comments:
Post a Comment