Let’s have a look at the nouns in the two nursery rhymes:
steren, davas, jowal, gwlân, an mor, an tir, an mester, an meppik, an cloudys, y wreg, trei sagh
There is no indefinite article in Cornish, so
steren = a star, davas = a sheep, jowal = a jewel
gwlân = wool is a collective noun, not countable, so not a wool
The definite article is “an”, before the noun, whether the noun is singular or plural
an mor = the sea
an tir = the land
an mester = the master
an meppik = the little boy
an cloudys = the clouds (SWFMm an kloudys)
Possessive adjectives, unlike most other adjectives, go before the noun.
y wreg = his wife
Some of the possessive adjectives cause mutation of the noun,
e.g. y his causes a soft mutation (lenition), so
gwreg a wife > y wreg his wife
gwreg (feminine) mutates after the definite article > an wreg the wife
Numbers from one to four are different for male and female nouns:
e.g. trei (m) (SWFMm tri) , teyr (f)
trei sagh = three bags
trei jowal = three jewels
trei mester = three masters
trei meppik = three little boys
trei cloud = three clouds (SWFMm tri kloud)
But
teyr steren = three stars
teyr davas, = three sheep
teyr gwreg = three wives
There is no verb to have, instead (like the other Celtic languages), there is something at us, to us or with us.
There are three bags. Ma trei sagh.
I have three bags. Ma trei sagh dhebm. There are three bags to me.
The question asks
“Have you any wool?” Eus dhis gwlân,? Is there to thee wool?
The preposition dhe to is made personal by incorporating a pronoun:
> dhis to thee, dhebm to me (SWFMm dhymm)
Ma is used for a positive statement. Ma. There is wool.
Eus? is a question: Eus gwlân? Is there (any) wool?
Nag eus is a negative statement. Nag eus gwlân,. There is no wool.
Twinkle, twinkle little star
Spladn chy, steren vian spladn,
War an mor ha'n tir en dadn. (on the sea and land underneath)
Dres an cloudys, otta chy, (beyond the clouds, there you are)
Pecar’a jowal 'terlentry. (like a jewel sparkling)
Spladn chy, steren vian spladn,
War an mor ha'n tir en dadn.
Baa, baa, black sheep
Bryv, bryv, davas dû. Eus dhis gwlân?
(B.b. sheep black. Is there to you wool?)
Ea sara, ea sara, trei sagh leun.
(Yes sir, yes sir, 3 bag full.)
Onan rag an mester, onan dh’y wreg,
(One for the master, one to his wife,)
Hag onan dhe vos degys hons, dhe’n meppik wheg.
(And one to be carried yonder, to the little boy dear.)
No comments:
Post a Comment