2022 Dedh Cans ha Dewdhek warn Ügens
De Yow, dewdhegves mis Me
Thursday, 12th May
My a gar mis Me. Ma saworow wheg e'n mis ma. Ma bosow lilak en keow ha lowarthow. Bes a-bele a dheuth bos lilak en ke? A wrüg neb edhen gara hasen dhe godha? Gellys ew flourys dhort spern dû ha devedhys ew bleujyow spern gwydn. Ma sawarn wheg dhe spernen wydn (saw en termyn eus passyes nag o da gen ow dama wydn - "ma hei ow trei dhebm pedn drog" emedh hei). Edhyn a aras greunen dhe godha ha, lebmyn, ma spern gwydn et ow lowarth. Emesk an guckous, ma dhebm derowen, dhort mesen. Otta gwedhen vian aral, dhort mesen. Na ell hei gòrtos obma - hei a vedh re vrâs. Nag eus spas lowr dhe gressya. Bes nei ell cressya agan tavas Kernôwek.
I love May. There are sweet smells this month. There are lilac bushes in hedges and gardens. But where does a lilac bush in a hedge come from? Did some bird drop a seed? Flowers have gone from blackthorn and white thorn blossom has arrived. Hawthorn has a sweet scent (though in the past my grandmother didn't like it - "it gives me a headache" she said). Birds dropped berries and, now, I have hawthorns in my garden. Among the bluebells, I have a young oak tree, from an acorn. Here's another little tree, from an acorn. It can't stay here - it will be too big. There is not enough space to increase. But we can increase our Cornish language.
Geryow rag hedhyw: Words for today
a-bele whence, from where
bos lilak (m) lilac bush
greunen (f) berry, grain < (collective) greun
guckou (m) bluebell
mesen (f) acorn < (collective) mes
pedn drog (m) headache
sawarn (m) or sawor (m) savour, scent, etc.
spernen (f) thorn < (collective) spern
spernen dhû hawthorn < spern dû
spernen wydn blackthorn < spern gwydn
Cressya emann agan tavas Kernôwek Radn 24a.
Building up our Cornish language Part 24a.
Expanding
on our uses of the imperative of bos
(be):
traditionally
you would use the familiar form for children, your nearest and
dearest, and for persons of “inferior status” to yourself. The
plural form also serves as a formal or polite register.
You
can soften the order by saying “Please!”
pejy
(before)
or mar
pleg (after)
the order.
It
is up to you whether you use an exclamation mark in writing!
Here
are some extra things
to be or not to be (this can be a simple adjective or any other sort
of descriptor):
Bedh
lôwen ragam/raga
vy!
Be
happy
for me!
Bedhes
lôwen
raga
vy! Be
thou
happy
for me!
Bedh
sparüs
gans
an gwin! Be
sparing
with
the wine!
Bedhes
coweth
gwir,
mar pleg! Be
(thou) a
true friend, please!
Bedhes
maw
für.
Be a
sensible boy.
Bedhowgh
whei
oll lôwenek
ragam! Be
joyful
for
me, all of you!
Pejy,
bedhowgh
cosel
e'n
leverva! Please,
be
quiet
in
the library!
Bedhowgh
flehes
da, mar
pleg!
Be
good
children, please!
Bedhowgh
erbysek!
Be
economical!
Bedhowgh
erbysüs
gen
agas pegans!
Be
frugal
with
your provisions!
Things
not to be:
Pejy,
na
vedhes
engrys.
Please, don't be angry.
Na
vedhes serrys,
mar pleg. Don't
be cross,
please.
Na
vedh crowsek.
Don't
be grumpy.
Na
vedh gòcky.
Don't
be silly.
Na
vedhes
mos wòcky.
Don't
be a
silly girl.
Na
vedhowgh anfür.
Don't
be unwise.
Na
vedhowgh diswar.
Don't
be unwary.
Na
vedhowgh crafny.
Don't
be tight-fisted.
Na
vedhowgh pehadoryon.
Don't
be sinners.
No comments:
Post a Comment