In English we have many alternative verbs to report
speech. We do in Cornish as well, because we spend a lot of time talking about
what other people say (or write)! Here are a few of them:
comondya
|
to
command
|
creia
|
to
cry
|
garma
|
to
shout
|
gofen
|
to
ask
|
gwarnya
|
to
warn
|
hockya
|
to
stutter
|
leverel
|
to
say
|
ola
|
to
weep
|
scrifa
|
to
write
|
scrija
|
to
screech
|
üja
|
to
scream
|
whetha
|
to
whisper
|
Here are some examples of how they might be used. (Some of them need the
imperative, which we will look at in a later post.)
“Sav!” ev a gomondyas.
|
“Stand!” he commanded.
|
Mons o creia, “Ladorn! Ladorn!”
|
They cry, “Robbers! Robbers!”
|
“Thero vy obma,” ev a garmas.
|
“I am here,” he shouted.
|
An venyn a wrüg gofen, “Piw o whei?”
|
The woman asked, “Who are you?”
|
Hei a wrüg gwarnya, “Kebmer
with!”
|
She warned, “Take care!”
|
Ma’n flogh o hockya, “M-m-m-m-mabmik.”
|
The
child stutters, “M-m-m-m-mummy.”
|
Me a wra leverel, “Lowen o vy.”
|
I will
say, “I am happy.”
|
“Nag o vy lowen,” hei a olas.
|
“I am
not happy,” she wept.
|
Ma va o scrifa, “Hedna ew gwir.”
|
He is
writing (writes), “That is true.”
|
“Ke dhe ves!” hei a scrijas.
|
“Go away!”
she screeched.
|
Mons owth üja, “Harow!”
|
They
scream, “Help!”
|
“Tush!” ev a whethas.
|
“Hush!”
he whispered.
|
Dedh da! Meur ras, thank you for your blog, very interesting, unfortunately i don't know English, it is hard for me to understand explanations. Tell me please how to say in RLC "who are you": is "piw o whei" and "piw os ta?" indetical. I dont understand: "os ta" RMC = "o whei" RLC? Sorry for my English.
ReplyDeleteI learned that hwei is you (plural), how correct to say: piw os ta? in RLC: is "piw o chy?"
ReplyDelete