De Merher, degves warn ügens mis Ebrel
Wednesday, 30th April
Ma kevys genam üdn rîm moy, ynspiryes gen cân Breten. Gòcky ewa, heb dout. Heb own ew bulhornes en dadn an glaw. Kewer segh ew caletter rag anjei a-der kewer leb. Res ew dhodhans cüdha rag an howl en le gleb. Na vedn anjei deseha. Heb glaw nag eus traveth saw crogen segh.
I have found one more rhyme, inspired by a Breton song. It’s silly, of course. Snails are fearless under the rain. Dry weather is a problem for them rather than wet weather. They have to hide from the sun in a damp place. They do not want to dry up. Without rain there is nothing but a dry shell.
Üdn bulhorn en dadn an glaw,
Üdn bulhorn en dadn an glaw.
Bera dhe’th grogen,
chy a vedh pur saw.
Bera dhe’th grogen,
chy a vedh pur saw !
Geryow rag hedhyw Words for today
a-bera ~ bera dhe inside (also chei dhe)
a-der rather than
Breten Breton
bulhorn (m) snail > pl. bulhornes
caletter (m) problem, difficulty (SWFMm kaletter)
cân (m) song
cüdha rag to hide from (SWFMm kudha rag)
deseha to dry out, dry up < segh dry (SWFMm sygh)
gleb wet, damp > leb after fem. noun
gòcky silly
heb dout of course, without doubt , doubtless
heb own fearless, unafraid, without fear
kewer (f) weather
le (m) place
melwhejen ~ melwhyjen (f) may be also used for snail or slug from collective melwhes
(SWFMm melhwesen < melhwes)
crogen (f) shell > pl. cregyn (SWFMm krogen > kregyn)
Also used for molluscs or shellfish in general.
dha thy, your (sing.) causes soft mutation,
so crogen (krogen) > grogen
dhe'th (contraction of dhe + dha) to your
glaw (m) rain (rhymes with Eng. cow)
rîm (m) rhyme (pron. reem)
saw safe
saw but, except for
segh dry, arid (SWFMm sygh)
> deseha to dry up, dry out (SWFMm desegha)
tra veth nothing (SWFMm tra vyth)