Bits of the Year
When
Cornish was widely spoken, the life of most people was generally governed by
the seasons, time of day and tides rather than by clocks and watches (of which,
more later).
bledhen (f) a year
seson a season
mis a
month
hanter
mis a
fortnight
seythen (f) a week
dedh (f) a
day
hav summer
kydnyadh autumn
Ma
dowdhek mis en bledhen. There
are twelve month(s) in a
year.
Ma
pajer seson en bledhen. There
are four season(s) in a
year.
Üdn
vledhen ew dowdhek mis. One year is twelve month(s).
Üdn
vledhen ew dowdhek seythen
ha dowgens.
One year is
fifty-two week(s) (12 week
and 40).
Ma
dowdhek seythen ha dowgens en bledhen.
There
are fifty-two week(s) in a year.
Oll
an vledhen ew dowdhek seythen
ha dowgens.
A whole year
(all the year) is fifty-two week(s).
Qwarten
bledhen ew terdhek seythen.
A
quarter of a year is thirteen week(s).
Hanter
bledhen ew whegh seythen
warn ügens.
Half a year
is twenty six week(s) (6 week on the 20).
Here are
some old sayings:
En hav per co gwav. In
summer remember winter.
Winter in summer until
Midsummer, summer in winter
until Christmas.
There
are several place names which incorporate bits of the year (though earlier
recorded names show the elements better), e.g.:
Goonhavern (1290 Goenhavar) downs
of summer fallow
Hewas Water (1370 Hayves) summer farm stream
Halvosso (1532 Hafossowe) summer
farms
Gwavas winter farm
Trewoofe (1668
Trewofe) winter farm
Trengwainton farm
of everlasting spring
Navax Point
(Knavocks 1582) autumn farm headland
Kernewas
(Kynyavos
1513) autumn dwelling
[1] In RLC this is gwainton, indicating how
the first syllable should be pronounced.
[3] SWF has trelebba,
Lhuyd had trybo, RLC has tereba
No comments:
Post a Comment