Thursday 2 April 2015

Learn Late Cornish Bit by Bit 67 (Indicating Place)

A Bit About Indicating Place

We have already seen some ways of indicating what there is in a particular place, e.g.:

Hebma ew maw lowen.                              This is a happy boy.
Hedna ew den coth.                                   That is an old man.
Cath vian ew hobma.                                 This is a little cat.
O gwiasva ew hodna.                                That is my website.
Ma cador obma.                                          There is a chair here.
Ma daras ena.                                              There’s a door there.

Even more emphatic – saying “See here” or “See there” or “Look at this” or “Look at that” – we have:

Ottobma …                                                   Here is …
Ottena …                                                      There is …

Ottobma o levrow.                                      Here are my books.
Ottena agas gerlever.                                There is your dictionary.
Ottena y chei.                                              There is his house.
 
You can use otta[1] with pronouns and names, e.g.:
otta vy                                                           behold me, here I am
otta che                                                         behold you, here/there you are
otta va                                                           behold him/it, here/there he/it is
otta hei                                                 behold her/it, here/there she/it is
otta nei                                                          behold us, here we are
otta whei                                                       behold you, here/there you are
otta jei                                                          behold them, here/there they are.
otta Jory                                                   behold George, here/there is George.
otta Kettern                                                  behold Kate, here/there is Kate.



[1]  Gendall spells this yta, meaning that the first letter is pronounced schwa.

No comments:

Post a Comment