Tuesday, 31 March 2026

2026 Day 90

2026 Dedh Deg ha Pajar Ügens









De Meurth, üdnegves warn ügens mis Meurth
Tuesday, 31st March








Ma trolergh tredh Goon Havar ha Tiwar'n heyl. Ma va ow sewya resek henshorn coth (moy po le). Pur vas ha saw ew rag diwrosa ha marhoga ewedh. Pegebmys hes ew an trolergh? Peseul a vildiryow? Pana belder ew tredh an dhiw dreveglos? Pes kilometer? Ew dew poynt pajar mildir ha pajar poynt dew kilometer an kethsam pelder?

There is a footpath between Goonhavern and Perranporth. It follows the route of an old railway (more or less). It is also very suitable and safe for cycling and horseriding. How long is the footpath? How many miles? How far is it between the two villages? How many kilometers? Are 2.4 miles and 4.2 kilometers the very same distance?

Monday, 30 March 2026

2026 Dedh 89

2026 Dedh Pajar Ügens ha Naw












De Lün, degves warn ügens mis Meurh
Monday, 30th March













Otta üdn hôr yonk ha dew vroder yonca. A veu hedna e'n degòlyow, po a wrüg anjei troyllya gen scol? Mons ow mires orth jynnjy ha daffar balweyth en tre vodel. Thew an vowes hirra 'vel hy breder. Otta an hôr ha üdn broder yonca arta. Nebes degvledhednyow moy diwedhes ew ha cowldevys ens. Lebmyn hirra ew an broder yonca 'vel y hôr gottha.










Here is one young sister and two younger brothers. Was that in the holidays, or were they on a school trip? They are looking at an engine house and mining workings in a model village. The girl is taller than her brothers. Here is the sister and one younger brother again. It is several decades later and they are grown-up. Now the younger brother is taller than his older sister.





Sunday, 29 March 2026

2026 Day 88

2026 Dedh Pajar Ügens ha Eth















De Sül, nawes warn ügens mis Meurh
Sunday, 29th March









Pur wenjek ha gleb o an jedh hedhyw, etho pur yeyn o an treth. Garow o an mor. Nei a welas tüs, stanch aga hôtys, ow kerdhes gen aga heun bewek. Nag era nagonen e'n mor. Otta nei, modrep ha noyth, e'n gwens. Gwyskys o nei en côtys stanch, ewedh. E veu whans dhen a dowlel rosednow sehys e'n dowr, er co ow hôr, bes pup pres an gwens a's wheffas en tû cabm. 















The day today was very windy and wet, so the beach was very bleak. The sea was rough. We saw people, in waterproof coats, walking with their lively dogs. There was nobody in the sea. Here we are, aunt and niece, in the wind. We were wearing waterproof coats, too. We wanted to throw dried roses into the water, in memory of my sister, but every time the wind blew them in the wrong direction.

Friday, 27 March 2026

2026 Day 87

2026 Dedh Pajar Ügens ha Seyth









Saturday, 28th March
De Sadorn, ethves warn ügens mis Meurh



Otta trei henedh en fôtô coth; üdn dhama goth, loos hy blew, gans hy diw vergh ha diw vergh wydn yonk. Henn ew diw vowes gen aga damyow ha 'ga dama wydn. E'n kensa fôtô, nag ew üdn vergh wydn flogh na velha. E'n nessa pictour thens cowldevys an dhiw. Lebmyn, hedhyw e'n jedh, henvam o vy, gwydn ow blew, ha ma mowesy dhe vergh wydn an yonca hy hònan.  


Here are three generations; one old mother, with grey hair, with her two daughters and two young grand-daughters. That is two girls with their mothers and their grandmother. In the first photo, one granddaughter is no longer a child. In the second picture they are both grown-up. Now, nowadays, I am a granny, with white hair, and the youngest granddaughter has girls herself.

2026 Day 86

2026 Dedh Pajar Ügens ha Whegh















De Gwener, seythves warn ügens mis Meurth
Friday, 27th March




















Ma diw hôr gottha dhe Marge. Gevellesow egwal ens. Marge ew an yonca. Nag eus broder dhodhans, etho nag eus hôr wheg dhe'n gevellesow naneyl. Ma hanter hôr dhe Homer, etho ma hôr wheg dhe Marge. Nag era bes üdn hôr jonca dhe'm dama, bes gen whegh broder cottha thera whegh hôr wheg gottha dhedhy. Thera owntres ha modrebedh ha cosins dhe vy, bes gellys ew an brâssa radn anodhans. 

Marge has two older sisters. They are identical twins. Marge is the youngest. They do not have a brother, so neither do the twins have a sister-in-law. Homer has a half sister, so Marge has a sister-in-law. My mother only had one younger sister, but with six older brothers she had six older sisters-in-law. I had uncles and aunts and cousins, but most of them are gone.

Thursday, 26 March 2026

2026 Day 85

2026 Dedh Pajar Ügens ha Pemp














De Yow, wheffes warn ügens mis Meurh
Thursday, 26th March

An teylû ma ew pur aswonys. Nei a's wel menowgh war agan scrînys. Ma trei flogh dhe'n sira ha dama. Ma sira ha dama dhe'n flehes. Ma trei pryns (fryns) ha diw brynses òbma. An sira ew Dûk Kernow. 

This family is very famous. We see them often on our screens. The father and mother have three children. The children have a father and mother. There are three princes and two princesses here. The father is the Duke of Cornwall.

Wednesday, 25 March 2026

2026 Day 84

2026 Dedh Pajar Ügens ha Pajar

















De Merher, pempes warn ügens mis Meurth
Wednesday, 25th March










Pandr'ew an re ma? Teylû ens. Nag ew teylû aswonys. Ma sira ha dama ha trei flogh. Pur hir ew an sira. Ew an sira Esel Senedh? Nag ew. Nag ew ev na senedher na conseler. Na wrewgh whei y weles war agos scrîn tele. Ma va owth obery ort y gompûter gwil gwariow. Berr lowr ew an dhama. Nag ew hei conseleres. Nag üjy hei owth obery rag an Consel. Ma hy whel hei en scol. Artist ew hei. Bewek ha nerthek ew an flehes. Mowns ow stüdhya en scol ha coljy. Martesen anjei a venja bos athletys po mûsicianers po Kensa Menyster. Pur aswonys ew an nessa teylû. Pandr'ew hanow an teylû-ma? 

Who are these? They are a family. It's not a famous family. There's a father and mother and three children. The father is very tall. Is the father a Member of Parliament? No. He is neither a senator nor a councillor. You will not see him on your TV screen. He works at his computer making games. The mother is quite short. She is not a councillor. She does not work for the Council. Her work is in a school. She is an artist. The children are lively and energetic. They are studying in school and college. Perhaps they would like to be athletes or musicians or Prime Minister. The second family is very famous. What is the name of this family?

Tuesday, 24 March 2026

2026 Day 83

2026 Dedh Pajar Ügens ha Trei





















De Meurh, pajwora warn ügens mis Meurth
Tuesday, 24th March

A wrügo whei mires orth an tele ha leverel "Piw ew hedna (po hodna) war ow scrîn?"? Ma lies person en towlow ha fylmys. Ma radn anodhans ow presentya an nowodhow. Ma nebes erel ew gwarioryon ha gwarioresow. Ha ma othom dhe bub sport a dherivadoryon ha derivadoresow. Terweythyow nei a wel goraswonegow (po goraswonegesow) ha politycoryon (po politycoresow) ha rielder. Nag ew aga bownans  bos war an scrîn en üdnek
Did you look at the TV and say "Who is that on my screen?"? There are many people in programmes and films. Some of them present the news. There are some others who are actors and actresses. And every sport needs commentators. Sometimes we see celebrities and politicians and royalty. Being on the screen is not their only living.


Monday, 23 March 2026

2026 Day 82

2026 Dedh Pajar Ügens ha Dew



















De Lün, tryja warn ügens mis Meurth
Monday, 23rd March








Pandr'ew an gwelha tra dhe dhesky en kensa en Kernôwek? Qwestyons martesen? Pandr'ew hebma? Piw ew hedna? Piw an Jowl o whei? Pe cost ew? Pana pres ew? Pe le ma'n toylettys? Saw nag ew qwestyons vas mar na ellowgh convedhes an gorthebow. Arwòdhyow ha toknys en Kernowek ew vas rag desky.

What is the best thing to learn first in Cornish? Questions perhaps? What is this? Who is that? Who the Devil are you? How much is that? What's the time? Where are the toilets? But questions are not useful if you can't understand the answers! Signs and labels in Cornish are useful for learning. 

Sunday, 22 March 2026

2026 Day 81

 2026 Dedh Pajar Ügens hag Onan












De Sül, nessa warn ügens mis Meurth
Sunday, 22nd March















An bownans ew leun a liw. Düwon ew rag an re  na ell gweles liwyow. Brâssa radn an bobel ell gweles oll an liwyow an cabmdhavas. Edhyn ell disernya liwyow ewedh. An rüdhek a wra ajwon rüdhek aral gans y vrodn rüdh. Gwenenen ell gweles flourys en gòlow UV. Ma gidys nectar ow tastewydnya. "Otta nei" emedh an flourys.
 
Life is full of colour. It's a sadness for those that can't see colours. Most people can see all the colours of the rainbow. Birds can discern colours, too. The robin will know another robin with a red breast. A bee can see flowers in UV light. There are nectar guides reflecting. "Here we are" say the flowers.


Saturday, 21 March 2026

2026 Day 80

2026 Dedh Pajar Ügens














De Sadorn, kensa warn ügens mis Meurh
Saturday, 21st March

Nicholas Boson a scrifas daralla rag y flehes, theram o cregy, en mil whegh cans trei ügens ha seyth. An hanow o "Jooan Chei an Horr". Ma dhen an kensa peswardhek gwers et y spellyans y honan. Remenat an daralla a veu cuntellys gen Edward Lhuyd  adro dhe dogens bledhen moy diwedhes. Scrifys ew hedna et y spellyans y honan. Otta an kensa dew  wers Boson. Ello whei convedhes radn an geryow. Bes pe le ma Chei a Horr? Ewa telher gwir? My a welas mappa coth - ha hanow gwel ew. Era hordh gwir? A veu an chei e'n gwel? Piw a wör! My a dednas hordh rag pedn bloodh ow mab wydn. Hedhyw ew an kensa jedh arwòdh An Horr
  1. En termen ez passiez thera Trigaz en St.Levan; Dean ha Bennen en Tellar creiez chei a Horr.
  2. Ha an Weale a Kothaz scant: ha meth a Dean Da an Wreag; mee a ved'n moze Da whelaz weale da weele; ha whi el dendal gose bounans obba.
Nicholas Boson wrote a story for his children, I believe, in 1667. The name was John of the Ram's House". We have the first 14 verses in his own spelling. The remainder of the story was collected by Edward Lhuyd about forty years later. That's written in his own spelling.  Here are Boson's first two verses. Can you understand some of the words? But where is the Ram's House? Is it a real place? I saw an old map - and it is a field name. Was there a real ram? Was the house in the field? Who knows! I drew a ram fo my grandson's birthday. Today is the first day of the sign of Aries, The Ram.

Friday, 20 March 2026

2026 Day 79

2026 Dedh Trei Ügens ha Nawnjek

















De Gwener, ügensves mis Meurh
Friday, 20th March

Kehesnos lowen dhe bub onan. Gellys lebmyn ew an nosow pur hir. Wòja hebma an dedhyow a vedh hirra avel an nosow. Sòdhogel ew! Ma Gwenton ow tallath. Genes farwel, a Wav! Hedhyw, ma arwòdh an Zôdiak ow tiwedha. Genes farwel a Buskes! Gellys vedh an Puskes. Nanj ew termyn hir, me a dednas hebma rag pedn bloodh ow hor. Hedhyw e'n jedh, ma ger deffrans, spellyans aral. Avorow, ma'n stergelgh ow rei dhen An Hordh.

Happy Equinox to everyone. Gone now are the very long nights. After this the days will be longer than the nights. It's official! Spring is starting. Farewell to you, o Winter! Today, a sign of the Zodiac is finishing. Farewell to you, o Pisces. The fish will be gone. A long time ago, I drew this for my sister's birthday. Nowadays, there is a different word, another spelling. Tomorrow, the zodiac is giving us The Ram (Aries). 

Thursday, 19 March 2026

2026 Day 78

2026 Dedh Trei Ügens hag Etek








De Yow, nawnjegves mis Meurh
Thursday, 19th March














Del gwer! Nebes dedhyow a howlsplan ha distowgh ma'n helyk ow tardha mes gen delkyow ha cathes helyk gwer spladn. An losyow on na ew segh marow ha crin, bes an cathes helyk nowydh ma ew criv. An idhyow ew bythwer - glas o dres oll an gwav. Prest gwer ew ow baywedhen ewedh. Gonys gen neb edhen ew homma, theram ow pedery. Ma hei ow tevy pur üskis. A-dhelher dhe'n avalen goth ha'n payl terrys ma'n heligen vrâs agan kentrevogyon gen lies delen nowydh. Noth o hei dres oll an gwav. Ma bleujyow gwedh gwydn dhe gentrevek aral et y ge, keffres hag idhyow. 














Green foliage! A few days of sunshine and suddenly the willows are bursting out with bright green leaves and catkins. Those old hazel catkins are bone-dry and brittle, but these new pussy willows are fresh. The ivy is evergreen - it was green through all the winter. My bay tree is also evergreen - this is planted by some bird, I think. It grows very quickly. Behind the old apple tree and the broken fence is our neighbours' big willow with many new leaves. It was bare all winter. Another neighbour has white tree blossom in his hedge, as well as ivy.





Gerva rag hedhyw Vocabulary for today

a-dhelher dhe behind
avalen (f) apple tree
bleujyow gwedh tree blossom
bythwer ~ prest gwer evergreen
cathes helyk willow catkins
crin brittle
criv fresh, un-cooked
del (coll.) foliage, leaves > delen (f) 
gwer green (usually brighter than glas)
helyk (coll.) willows > helygen (f) willow tree
howlsplan (m) sunshine
keffres ha as well as
kentrevogyon neighbours < kentrevek (m)
losyow on hazel catkins
payl (m) wooden fence
segh ~ seth marow bone-dry
tardha (mes) to burst (out)
terrys broken

Wednesday, 18 March 2026

2026 Day 77

2026 Dedh Trei Ügens ha Seytek










De Merher, etegves mis Meurh 
Wednesday, 18th March

 
Da ew genam natur, pub best ha plans, brâs ha bian (moy po le). Lôwen o vy dhe weles gwenen emesk an flourys et ow lowarth. Nag oma mar lôwen dhe 'ga gweles e'n chei, en beistry ûhel. Maglednys! Kellys! Emesk lies gwias kenisen. (Gwenton ew - termyn ew rag glânheans gwenton wòja an gwav.) Ma othom dhe'n wenenen wòcky ma a drouvya an daras egor po beister egor. Ellama gweres dhedhy? Theram ow kemeres own rag codha. Nag eus whans dhebm a sqwachya ow clün aral. Ma guckous nowydh ow tos solabres e'n lowarth. Clehigow blou - ha ma clehigow gwydn, ewedh, war vagas reb an vos.













I like nature, every animal and plant, large and small (more or less). I am happy to see bees among the flowers in my garden. I'm not as happy to see them in the house, in high windows. Trapped! Lost! Among lots of spiders' webs. (It is spring - it's time for spring cleaning after the winter.) This silly bee needs to find the open door or an open window. Can I help it? I am afraid of falling. I do not want to break my other hip. New bluebells are already coming in the garden. Little blue bells - and there are little white bells, too, on a bush by the wall.

















Gerva rag hedhyw Vocabulary for today

clehigow little bells < clehik < clogh bell
codha to fall
glânheans gwenton (m) spring cleaning
gòcky silly, cuckoo < cog cuckoo (g>w)
guckous bluebells, cuckoo flowers
gwav winter
gweles to see
gwenen bees > gwenenen (f)
gweres dhe to help, give help to
kellys (va) lost
kemeres own (rag) to be afraid (of)
kenisen (f) spider > gwias kenisen cobweb

Tuesday, 17 March 2026

2026 Day 76

 2026 Dedh Trei Ügens ha Whetek














De Meurh, seytegves mis Meurh
Tuesday, 17th March















Treylyes ew loos an gwav dhe'n arhans (argan) hag owr an gwenton. Arhans ew an rüsk gwydn ow besowen wydn, ha owr ew an bagas eythin melyn war an ke coth. Oll ew gwyls, gonys gen natur. An brially? Melyn, pecar'a manyn. Nag ens owr.

The winter's grey has turned to the spring's silver and gold. Silver is the white bark of my silver birch tree, and gold is the gorse bush on the old hedge. They are all wild, planted by nature. The primroses? Yellow like butter. They are not gold.

Monday, 16 March 2026

2026 Day 75

 2026 Dedh Trei Ügens ha Pemdhek
















De Lün, whetegves mis Meurh
Monday, 16th March

Gellys ew De Meurh Enes (dedh rag crampeth) ha ma Pask (dedh rag oyow Pask) ow tos - saw na whath. Thera nei e'n cres a dermyn Corawys, termyn rag sparyans. Bettegens, de o üdn jedh a lowender, Dedh Damyow po De Sül Mabmow. En termyn eus passyes e veu dedh heb whel, rag pobel chei yonk ha prentysys dhe vysytya aga mabm po eglos vabm (telher aga bejydhyans). Terweythyow e veu flourys ha tesednow bian rag an düs yonk dhe rei dh'aga mabmow. Hedhyw en jedh thera nei oll ow perthy cov a gan damyow - lies gweyth gen flourys dhort an gorvarhas po savla petrol !

Shrove Tuesday (a day for pancakes) is gone and Easter (a day for Easter eggs) is coming - but not yet. We are in the middle of Lent tide, a time for abstinence (fasting). However, yesterday was one day of joy, Mothers' Day or Mothering Sunday. Once upon a time it was a day without work, for young domestic servants and apprentices to visit their mother or  their mother church (the place of their baptism). Sometimes there were flowers and little cakes for the young people to give to their mothers. Nowadays we all remember our mothers - often with flowers from the supermarket or filling station!