Here
are some more simple sentences (single clauses) using boas descriptive as the linking
verb between the subject and descriptor. They are like equations where boas provides the equals sign! There
are no action verbs, so there are no adverbs. This time there are no personal pronouns,
though there are some demonstrative pronouns. Subject and descriptor may
contain any combination of names, nouns and adjectives.
In
Cornish we can generally do something which is not possible in English, and
that is to reverse the subject and descriptor. In Cornish this alters the
stress; the first element is what is stressed. In English it doesn’t work; you
can reliably say “a daffodil is a yellow flower” but not “a yellow flower is a
daffodil”.
An
den coth na ew Mester Gov.
|
That old man is Mr. Smith.
|
Mester
Gov ew an den coth na.
|
Mr. Smith is that old man.
|
Mestres
Gov ew benyn goth.
|
Mrs. Smith is an old woman.
|
Benyn
goth ew Mestres Gov.
|
Mrs. Smith is an old woman.
|
Hobm’ew
dama skentel.
|
This is a clever mother.
|
Dama
skentel ew hobma.
|
This is
a clever mother.
|
An
venyn yonk ma ew dama skentel.
|
This young woman is a clever mother.
|
Dama
skentel ew an venyn yonk ma.
|
This young woman is a clever mother.
|
Teg
ew an kei gwydn ma.
|
This white dog is beautiful.
|
An
kei gwydn na ew lel.
|
That white dog is loyal.
|
Spladn
ew hedna.
|
That is
splendid.
|
Hedn’ew
drog.
|
That is bad.
|
Tesen
safòrn ew boos da.
|
Saffron cake is good food.
|
Boos
da ew tesen safòrn.
|
Saffron cake is good food.
|
In English there are several other linking verbs that can be used between subject and descriptor in place of “to be”: appear, become, feel, grow, look, remain, remain, seem, smell, sound, stay, taste, turn. Unfortunately, there is not a direct word for word translation into Cornish for all of them. We will have to learn some idioms later.
Here is a verb you can use; treylya. It can be used with an object, to mean “translate” or “turn”. When
intransitive, with or without an adverb, it can mean “turn”. But when used with
an adjective it can mean “turn”, “become”, “grow”, “get”, etc. It is a
secondary verb, so it needs an auxiliary, such as boas
locative.
Ma’n den coth o treylya gwàdn.
|
The old
man is becoming weak.
The old
man is getting weak.
The old man is weakening.
|
An flogh diegrys a dreylyas
glas.
|
The
terrified child turned pale.
The
terrified child went pale.
The terrified child paled.
|
Ma’n
venyn glav na o treylya skith solabres.
|
That sick woman is already
becoming tired.
That sick woman is already
getting tired.
That sick woman is tiring
already.
|
Ma’n lavalow o treylya arves.
|
The
apples are turning ripe.
The
apples are getting ripe.
The apples are ripening.
|
An kei goth a dreylyas dall.
|
The old
dog went blind.
|
Ma’n venyn vethek o treylya
rüdh.
|
The
embarrassed woman is turning red.
The embarrassed woman is
blushing.
|
An gewer a dreylyas yeyn.
|
The
weather turned cold.
The weather got cold.
|
Ma’n delkyow o treylya melen.
|
The
leaves are turning yellow.
The
leaves are yellowing.
|
No comments:
Post a Comment