Saturday, 11 July 2020

2020 Day 193

2020 Dedh Cans Pajar Ügens ha Terdhek

De Sadorn, üdnegves mis Gorefen
Saturday, 11th July

Nag era gwens crev hedhyw. Thera gwens cosel dhort an Noor saw nag era gwens lowr dhe dreylya lavydnyon an turbîn gwens. Nag era an cloudys, avel gwlân coton gwydn medhel e'n ebòrn, ow movya üskis. Thera an commol ow terlentry drefen bos an howl adhelher dhodhans, ow spladna dredhans. Pur elyn o an ayr. Possybyl o dhe weles Caer Kief ha Whel Chyverton e'n pelder. Tho pur deffrans ort an gewer nanj ew nebes dedhyow. Nena scant na alja nei gweles dreus an gwel. Pur niwlek o hei. Hedhyw thera oll an cloudys (môy po le) e'n Soth ha'n Est. Na wrüga nei gweles bes üdn cloud bian a-ûgh Carn Breanek e'n West. E'n Noor, a-ûgh mor brith, thera  üdn res moon a gloud isel. Thera loor e'n ebòrn ewedh, hanter loor. Ma hei ow sedha e'n howlsedhes.

There wasn't a strong wind today. There was a gentle wind from the North but there wasn't enough wind to turn the blades of the wind turbine. The clouds, like soft white cottonwool in the sky, weren't moving fast. The (cumulus) clouds were sparkling because the sun was behind them, shining through them. The air was very clear. It was possible to see Caer Kief and Chiverton Mine in the distance. It was very different from the weather several days ago. Then we could hardly see across the field. It was very foggy. Today all the clouds (more or less) were in the South and East. We only saw one little cloud above St Agnes Beacon in the West. In the North, above a stripey sea, there was a thin row of low cloud. There was a moon in the sky as well, half a moon. It was setting in the West

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

cosel gentle
deffrans ort different from
lavydnyon blades < (singular) lawyn (m) 
gwlân coton (m) cottonwool
howlsedhes (m) west, (literally) sunset
medhel soft
moon thin, narrow (you can also use ydn)
res (m) row, line
terlentry to sparkle, twinkle, shine, etc.
turbîn gwens (m) wind turbine

Friday, 10 July 2020

2020 Day 192

2020 Dedh Cans Pajar Ügens ha Dewdhek

De Gwener, degves mis Gorefen
Friday, 10th July

Na ellama mos pell, etho theram ow trouvya taclow dhe wil e'n chei. Otta! My a gavas kisten bredn et ow dillasva. Pandr'eus enny? Ma nebes jednas gwesk ha bestes blewek bian. Piw a veu an perhenogesow? Na ellama remembra poran. Onan po diw ew peth vy, saw nag ew oll. Theram ow pedery dr'ew nebes devedhys dhort modrebedh coth. An Vretones goth ew balshak lowr. Bloodh hei ew trei ügens. Ma tollow bian et hy hapa. Ewa debrys gen prevas? Ma cappa gwres a las serth dhedhy. Nebes disliw ew. Ma capa brith dhe'n Gembres, ha ma las war hy hatt ewedh. Da ew gen benenes Keltek donssya gen aga skichow predn. Ma dhe'n Spanyores meur a las war hy hûjes pilen. Hy gis dons ew deffrans. Ma tüs ow tonssya war an wynsell. Üdn jedna ew gala nedhys hag onan ew ebil predn. Pana gemysca! Üdn anfujoges a gollas hy bregh ha ken onan ew heb hy diwarr.

I can't go far, so I find things to do in the house. Lo! I found a wooden box in my wardrobe. What is in it? There are several costume dolls and little furry animals. Who were the owners? I can't remember exactly. One or two are mine, but not all are. I think some have come from old aunts. The old Breton woman is quite threadbare. There are little holes in her cape. Is it moth-eaten? She has a cap made of stiff lace. It is rather discoloured. The Welsh woman has a checked cape, and there is lace on her hat as well. Celtic women like to dance with their wooden shoes. The Spanish woman has a lot of lace on her huge skirt. Her style of dancing is different. There are people dancing on the fan. One doll is twisted straw and one is a clothes peg. What a mixture! One poor thing lost her arm and another  one is without her legs.

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

balshak threadbare, worn, shabby, etc.
capa (m) cape
cappa (m) cap
debrys gen prevas moth-eaten 
dillasva (f) wardrobe
gwesk costume
gwynsell (f) fan
jedna (f) doll
modrep (f) aunt, aunty > (note lenition in plural) modrebedh
perhenoges (f) owner (assuming it to be a female)

Thursday, 9 July 2020

2020 Day 191

2020 Dedh Cans Pajar Ügens hag Üdnek

De Yow, nawves mis Gorefen
Thursday, 9th July

Hedhyw my a vedn scrifa adro dhe dhilhas. Facyons ew deffrans lebmyn vel en bledhednyow tremenys, en pow ma hag en gwlasow tremor. Ma nebes persons a venja bos wor an gis oll an termyn. Terwythyow ma dilhas specyal rag darvosow specyal - demedhyans rag sampel. Otta an demedhyans ma en mil naw cans en Kernow. Ma'n benenes ow tegy pilednow hir. Na venja anjei gwil aga üfernyow dhe weles. Na ellen nei gweles aga skichow eneth. Martesen mowns ow tegy botas. Ma dhe'n venyn bries pows gwreg teg gen corsage a flourys. Na ora vy an liw - bes nag ew dû. Ma pub ehen a hatys. Ma'n sira an venyn bries ow tegy hott hir. Pur howtyn ew ev! Ma oll an düs ow tegy cryspowsyow. Ha pandr'ew hedna adro dhe'n codna dama an venyn bries? A alja hedna bos blew po lost dew po trei lowarn anfujek? En termyn a werryans den a alja degy gwesk soudor - lavrek poos ha jerkyn ha cappa gen arwedhyow. Ma gweskow soudor ow treylya dhort termyn dhe dermyn.

Today I will/want to  write about clothes. Fashions are different now than in years gone by, in this land and in countries overseas. Some people would like to be fashionable all the time. Sometimes there are special clothes for special events - such as a wedding. Look at this wedding in 1900 in Cornwall. The women are wearing long skirts. They would not want to show their ankles. We can't even see their shoes. Perhaps they are wearing boots. The bride is wearing a lovely dress with a corsage of flowers. I don't know the colour - but it's not black. There are all types of hats. The father of the bride is wearing a top hat. He's very snobby! All the men are wearing waistcoats. And what's that around the neck of the bride's mother? Could that be the fur or tail of two or three unfortunate foxes? In a time of war a man could wear a soldier's uniform - heavy trousers and a jacket and a cap with badges. Soldiers' uniforms change from time to time.

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

arwedhyow badges < (singular) arweth (m)

benyn bries (f) bride cf gour pries (m) bridegroom 

cryspows (f) waistcoat

darvosow specyal special occasions

dilhas~dillas (collective plural) clothes

gwesk soudor (m) soldier's uniform

howtyn snobby, snobbish

pows gwreg (m) dress (woman's)

tremenys past, gone by

tremor (adjective) overseas

Wednesday, 8 July 2020

2020 Day 190

2020 Dedh Cans Pajar Ügens ha Deg

De Merher, ethves mis Gorefen

Wednesday, 8th July

Ma lies gwedhen e'n cost ma, enwedh (onn) dres ehen. Mowns ow inclînya a-ûgh an vorrow ha'n trolerghow. Ma othom a wedh dhe oll an Norves. Ma othom a losow oll. Ma othom dhe vabden ha dhe vestes erel a oxyjen dhe anella. "Gwrewgh tedna down war aga anal," deskys o nei e'n ayr er. Glas ew an gwelha (gwella) liw rag bownans. Ma plansow glas ow sesya dioxid carbon ewedh, hag y ûsya dhe devy. An carbon ew gwithys en pub losôwen. Terweythyow whei ell gweles an oxyjen. Otta whethfiansow an dowr dhort an kewny glas münys e'n plodn ma. Da ew genam gonis gwedh. Whei ell dowria spüsen avocado rag termyn hir, ha nena ma skyllen ow apperya. Wòja hedna ma dhewgh gwedhen baby. Gwedh ell devy re vrâs po re goth, ha nena res ew dhe drehy radn mes anodhans. An dherowen ma a veu trehys whath nag ew pell dreven bos re vrâs ha re nes dhe'n chei.

There are lots of trees in this area, ash trees in particular. They lean over the roads and the footpaths. All the Earth needs trees. There is a need for all plants. Mankind and other animals need oxygen to breathe. We are told to "breathe deeply" in the fresh air. Green is the best colour for life. Green plants capture carbon dioxide too, and use it to grow. The carbon is stored in every plant. Sometimes you can see the oxygen. See bubbles from the tiny green algae in this puddle. I like growing trees. You can soak an avocado stone for a long time, and then a shoot appears. After that you have a baby tree. Trees can grow too big or too old, and then part has to be cut out of them. This oak was cut not long ago because it was too big and too near the house.

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

anella to breathe < anal (f) breath

derowen (f) oak tree > (collective plural) derow, dery, dar

dowria to soak

dres ehen especially, particularly

inclînya to lean

kewny glas green algae

sesya to capture, catch, seize

spüsen (f) fruit stone > (collective plural) spüs

whath nag ew pell not long ago, recently

whethfiansow an dowr bubbles

Tuesday, 7 July 2020

2020 Day 189

2020 Dedh Cans Pajar Ügens ha Naw

De Meurth, seythves mis Gorefen
Tuesday, 7th July

En termyn eus passyes my a scrifas gwers:
Ma eglos goth dadn an treth, 
Dadn an treth en Porth Peran.
Magor ew hei, encledhys gen tôwyn,
Remenat a Beran dhorth Wordhen.
Nag ew an rîmys pur dha!
Bes hei a dheuth et o bres ha my o mos adro dhe'n gorla en Peran en Treth. Ma crows pur goth e'n tewednow - an cottha crows en Kernow. Grôwan ew an grows ha cüdhys gen kewny. Thew hei an arwòdh Cussel an Pluw ha ma lies havalder avel meyn bedhow reb an eglos "nowydh".

Once upon a time I wrote a verse:
There's an old church under the sand,
Under the sand in Perranporth.
It's a ruin, buried by a dune,
A remnant of St Piran from Ireland.
The rhymes aren't very good!
But it came into my mind as I was going around the churchyard in Perranzabuloe. There is a very old cross in the dunes - the oldest cross in Cornwall. The cross is granite and covered in lichen. It's the logo of the Parish Council and there are lots of copies as gravestones by the "new" church.   

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

corla~corlan (f) churchyard
crows (f) cross
Cussel an Pluw Parish Council
encledhys buried
et o bres in(to) my mind
grôwan (f) granite
gwers (f) verse
havalder (m) likenes, copy, imitation
magor (f) ruin
rîmys rhymes
tôwyn (m) dune > (plural) tewednow

Monday, 6 July 2020

2020 Day 188

2020 Dedh Cans Pajar Ügens hag Eth

De Lün, wheffes mis Gorefen

Monday, 6th July

En termyn eus passyes thera lies bal en Kernow, dhe dedna mes sten, cober, plobm, arhans, owr hag erel, bes nag era glow dadn an dor rag teudha oll an mònyow. Glow a veu ûsyes dhe furnya eth dh' obery jynnys e'n jynnjiow. Anjei a wrüg mòvya an düs ha'n mònyow, ha plompya dowr mes a'n kivorrow. Nag o an ayr pur ha glan e'n dedhyow na. Nag era electricita. Melinyow gwens, melinyow dowr ha melinyow a'n lanwes o moy glan bes ûsyes o anjei rag melyas ysow hag eskern. Nag ens ûsyes en whelyow bal. Bes lebmyn thew pub jynnjy mes a ûs ha ma lies "melinyow" gwens war oll an menedhyow, ow qwil electricita. Pur ha glan ew an ayr bes ma gwedhednow ha neus owth ystyn dreus an tir. Nei a wel panellow howlek ewedh. Ha tohow ew glan ha cüdhys gen kewny. 
In the past there were lots of mines in Cornwall, to produce tin, copper, lead, silver, gold, etc., but there wasn't enough coal under the ground for smelting all the ores.  Coal was used to provide steam to work engines in the engine houses. They moved the men and the ore, and pumped water out of the tunnels. The air wasn't pure and clean in those days. There was no electricity. Windmills, watermills and tidal mills were cleaner but they were used for grinding corn and bones. They were not used in mine workings. But now every engine house is out of use and there are many wind "mills" on all the hills, making electricity. The air is pure and clean but there are many poles and wires stretching across the land. We see solar panels too. And roofs are clean and covered with lichens.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

eth (m) steam, gas, etc.
furnya to provide
kewny (collective plural) lichen, moss, etc.
kivorrow (plural) tunnels < kivorr~kivordh (f)
melin a'n lanwes (f) tidal mill
mònyow (plural) minerals, ores < moon (m)
plompya to pump
teudha to smelt
ysow (plural) cereals, grain, corn 
ystyn  to stretch, extend

Sunday, 5 July 2020

2020 Day 187

2020 Dedh Cans Pajar Ügens ha Seyth

De Sul, pempes mis Gorefen
Sunday, 5th July

Thera gwens crev hedhyw, crev ha yeyn. Thera va ow tos dhort an Noor. Otta an "mergh gwydn" war an mor, ha mordarth strolek. Na veu whans dhebm dhe vos dhe'n treth. Bes thera tus e'n dre. Park kerry Co-op a veu leun. Nei a gerras (gerdhas) Vorr (Fordh) Vòngleudh emann ha mires dreus an nans. Settys adenewen ew an mòngleudh, ke ma men etto whath. Martesen nag eus mòngleudhyoryon moy. Po martesen ma va ow costya moy dhe dedna mes an men vel y valew. A wrug ev provia an men rag ow chei vy? Lebmyn leun ew a hûjes seher (seghyer) plastek dû a wòra po gòra glas rag an bargen-tir. War an menedh a-dâl dhen nei a welas treven nowydh. Nag ens da dhebm - ma mir a gardbord dhodhans. Gwell ew genam treven gwres a ven. Ma best òbma ow tegy y jei war y geyn. Ma bulhorn gen crogen ow mos losowen mogh emann.  

Thera was a strong wind today, strong and cold. It was coming from the North. See the "white horses" on the sea, and messy surf. I had no desire to go to the beach. But there were people in the village. The Co-op car park was full. We walked up Quarry Road and looked across the valley. The quarry is disused, though there is still stone in it. Perhaps there are no more quarrymen. Or perhaps it costs more to get the stone out than it's value. Did it provide the stone for my house? Now it is full of huge black plastic bags of hay or silage for the farm. On the hillside opposite to us we saw new houses. I don't like them. They look like cardboard. I prefer houses made of stone. Here's an animal carrying it's house on it's back!  A snail with a shell is climbing up some hogweed.

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

a-dâl (dhe) opposite (to) 
costya to cost
crogen (f) shell
keyn (m) back
mòngleudh ~ mengleudh (m) quarry
mòngleudhyoryon quarrymen < mòngleudhyer 
mordarth strolek (m) messy surf
seher ~seghyer bags, sacks < sagh (m)
settya adenewen to set aside, disuse
valew (m) value