Monday, 15 October 2018

A Year of Late Cornish Day 287

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Seyth

De Lün, pemdhegves mis Hedra.
Monday, 15th October.

Da ew genam kesten. Thens o know an moyha kerys. Ma gwedhen kesten reb an vorr (fordh). Codhys ew an del gen an gwens, ha codhys ew nebes plisk – saw gwag po glas ens. Res ew dhebm gòrtos rag kesten e’n shoppas. Bes gwrewgh gòrtos! Pandr’ew hebma? Soweth, na ellama y dhebry – conker ew, teg, gell ha lentrüs, dadn wedhen kesten margh. Nag ew an del kehaval.
I like chestnuts. They are my favourite nuts. There is a chestnut tree by the road. The leaves have fallen with the wind, and some husks have fallen – but they are empty or unripe. I must wait for chestnuts in the shops. But wait! What is this? Sadly, I can’t eat it – it’s a conker, beautiful, brown and shiny, under a horse chestnut tree. The leaves are not the same.

Sunday, 14 October 2018

A Year of Late Cornish Day 286

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Whegh

De Sül, pajerdegves mis Hedra.
Sunday, 14th October.

Gellys ew an gwens ha gellys ew an glaw. Hedhyw a veu jorna pur deg, gen howl dres nebes ourys. Termyn nos ew lebmyn ha me ell gweles lies steren en ebron heb cobmol. Me ell clowes son an mor, keth ew moy es üdn mildir alebma. Ma glouth war an gwels – thew an ayr yeyn, saw nag ew yeyn lowr rag rew. An loor e’n nos ma a vedh gwarek o cressya (saw na ellama hy gweles whath).
Gone is the wind and gone is the rain. Today was a very lovely day, with sun for several hours. It’s night time now and I can see lots of stars in a cloudless sky. I can hear the sound of the sea, although it is more than one mile away. There is dew on the grass – the air is cold, but it’s not cold enough for frost. The moon in this night will be a waxing crescent (but I can’t see it yet).

Saturday, 13 October 2018

A Year of Late Cornish Day 285

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Pemp

De Sadorn, terdhegves mis Hedra.
Saturday, 13th October. 

Res veu dhebm gwil ethol hedhyw. A dal vy moas dhe vetyans gen cothmans e'n bagas scriforyon ha scriforesow vy? (Nei a vett pub mis.) A via gwell moas dhe gescussullyans "Skians" (rosweyth whithrans adro dhe'n tavas Kernowek)? An scriforyon ha scriforesow a dhebatyas fatel scrifa fugieth fienasow. An whithroryon ha whithroresow a dhadhlas lies tra. Me a dhewisas Skians. Na vedh Skians moy terebo nessa kidnyadh (dres lycklod). E veu paperyow o tochya politegieth ha laha, istory, Kernowegoryon ha Kernowegoresow, gramasegow ha spellyans, omdhegyansow bedn an tavas ha gerva.

I had to makea choice today. Should I go to a meeting with friends in my writers' group? (We meet every month.) Would it be better to go to the Skians conference (a research network about the Cornish language)? The writers discussed how to write suspense fiction. The researchers debated many things. I chose Skians. There won't be another Skians till next autumn (probably). There were interesting papers concerning politics and law, history, Cornish speakers, grammar and spelling, attitudes towards the language and vocabulary.

Friday, 12 October 2018

A Year of Late Cornish Day 284

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Pajer

De Gwener, dewdhegves mis Hedra.
Friday, 12th October. 

Gwenjek ew an gewer hedhyw, pur, pur wenjek. Ma lies gwedhen war an dor. Otta gwedhen e’n lowarth agan kentrevek. Nebes kyttrinyow a veu delatys gen gwedh codhys adres dhe vorrow. Na alja o gour hedhes y apoyntyans opticyan. E veu üdn wharvos füjik – lavalow a veu whethys kerr a avalen wyls. Me a vedn gwil cowlesen aval gwyls po, martesen, jamm gen lavalow ha limavalow glas.

The weather is windy today, very, very windy. There are many trees on the ground. Here’s a tree in our neighbour’s garden.  Some buses were delayed by trees fallen across roads. My husband couldn’t reach his optician’s appointment. There was one fortunate event – apples were blown off a wild apple tree. I shall make crab apple jelly or, perhaps, jam with apples and limes.

Thursday, 11 October 2018

A Year of Late Cornish Day 283

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Trei

De Yow ew, an üdnegves dedh a vis Hedra.
It's Thursday, the 11th day of October.

Me a ostyas e'n radnjy o mergh wydn newher. Res veu dhedhy saval emann pur a-bres dhe voas dhe'n gorsav hens horn rag tren hanter oja seyth. Thera hei o moas dh'omweles war hy dama wydn aral en Pow Densher, ha òja  hedna dhe Spayn dhe weles hy thas. E'n gwettha pres, thera dhedhy lies daffar dhe gemeres, keffres ha hy flogh bian! Warbarth, nei a gemeras kerrik flogh, scavel carr, trog bian, sagh baby, tigen vroas ha hy croust (haunsel). Me eth war an cay rag gweres dhedhy. Nebonan e'n tren a wrüg gweres dhedhy ewedh. Viaj da, cüfcolon!
I stayed in my granddaughter's flat last night. She had to get up very early to go to the railway station for the seven-thirty train. She was going to visit her other grandmother in Devon, and after that to Spain to see her father. Unfortunately, she had a lot of stuff to take, as well as her little baby!  Together, we took a buggy, a car seat, a small suitcase, a baby bag, a large handbag and her picnic (breakfast). I went on the platform to help her. Someone on the train helped her as well. Good journey, sweetheart!

Wednesday, 10 October 2018

A Year of Late Cornish Day 282

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens ha Dew

De Merher, degves mis Hedra.
Wednesday, 10th October.

Debrys ew an scavel gronek ma. Ellama hy debry? Na ora vy. Therama pedery dr’ew hei debrys gen melwhejen. Ma lies melwhejen et o lowarth! Rag hedna, nag erama o conis losow. Gwell ew genam flourys, en neb cas. Po, martesen, an scavel gronek a veu debrys gen best aral. Ew an re ma merkys dhort dens bian? Ma medoryon ha gwyweras oll adro. Ew da scavellow cronek dhodhans? Has ew da gen gwyweras (rag an edhyn)!
This toadstool is eaten. Can I eat it? I don’t know. I think it’s eaten by a slug (or snail). There are lots of slugs in my garden! Therefore, I do not grow vegetables. I prefer flowers, anyway. Or, perhaps the toadstool was eaten by another animal. Are those marks from little teeth? There are field mice and squirrels all around. Do they like toadstools? Squirrels like seeds (for the birds)!

Tuesday, 9 October 2018

A Year of Late Cornish Day 281

Dew Cansves Dedh Pajer Ügens hag Onan

De Meurth, nawhes mis Hedra.
Tuesday, 9th October. 

Pandr’ew an ger Kernôwek own rag “fungus”? Thew an ger ma Latten. Ha nag üjy va o tismygya tredh tacklow a ell boas debrys ha an re na ell boas debrys. En Sowsnek thera nei o longya dhe ûsya “toadstool” rag fungus na ell boas debrys ha “mushroom” rag fungus ell boas debrys. Nag ew hedna pur skientek! Devedhys ew an geryow dhort Sowsnek Cres ha Frenkek Coth. En Kernôwek nag eus bes üdn ger dhe nei – “scavel gronek”. Nag ew hebma pur skientek naneyl. Ma dhe scavel gronek cappa ha garren, gen brynk dadn an cappa. Brynk gwydn ew diantel. Anjei ell boas winyk. Ma lies scavel gronek teg et o lowarth – bes me a vedn perna scavellow cronek rag an gegin en shoppa.

What is the right Cornish word for “fungus”? This word is Latin. And it does not distinguish between this that can be eaten and those that cannot be eaten. In English we usually use “toadstool” for a fungus that cannot be eaten and “mushroom” for a fungus that can be eaten. That is not very scientific! The words have come from Middle English and Old French. In Cornish we have only one word –“toadstool”. This is not very scientific either. A toadstool/mushroom has a cap and a stalk, with gills under the cap. White gills are dangerous. They can be poisonous. There are lots of beautiful toadstools in my garden – but I will buy mushrooms for the kitchen in a shop.

Monday, 8 October 2018

A Year of Late Cornish Day 280

Dew Cansves Dedh ha Pajer Ügens

De Lün, ethves mis Hedra.
Monday, 8th October.

Hav ew gorfednys, saw üjy an prev del  ma o godhvos hedna? Nag eus bes onan anedhans. Eus boos lowr? Ma odhom dhodho dhe dhebry ha cressya kens an gewer yeyn gwav. En gwenton, martesen, ev a vedh ticky Düw mer morlû rüdh.

Summer is finished, but does this caterpillar know that? There is only one of them. Is there enough food? It needs to eat and grow before the cold weather of winter. In spring, perhaps, it will be a red admiral butterfly.

Sunday, 7 October 2018

A Year of Late Cornish Day 279

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Nownjek

De Sül, seythves mis Hedra.
Sunday, 7th October.

An gorwel ew an lin or tredh an mor ha’n ebron.  Hedhyw an mor o dû ha’n ebron o liw moy gwàdn. Me alja gweles lester gwydn war an gorwel. Ma va o moas tû’a howlsedhes.
The horizon is the boundary line between the sea and the sky. today the sea was dark and the sky was a lighter colour. I could see a white ship on the horizon. It was going westwards.

De, nei a gowsas adro dhe dhroglabm arvor war an crib Lethesow. Ma’n crib hons dhe’n gorwel ogas dhe’n als reb Porthia. Hûjes gorhel oyl American (Torrey Canyon) a veu destrowys war an crib en mis Meurth 1967.  E veu scullyans drog a oyl dû. Na alja nagonan gweles an gorhel drefen boas hons dhe’n gorwel, bes an oyl a wrüg tira. Keniver onan a alja gweles hedna. Ha keniver onan alja gweles an mog (an gorhel a veu bobmys). Angela alja perthy co a’n hager blas en Porthia ha oll adro. Dama Dee o mar dhüwenhes na alja hei byscath cows adro dhe’n dra. Lies edhen mor a veu ladhys.       
Yesterday, we talked about a maritime catastrophe on the Seven Stones reef. The reef is beyond the horizon near the coast by St Ives. A huge American oil tanker (Torrey Canyon) was wrecked on the reef in March 1967. There was a bad spill of black oil. Nobody could see the boat because it was beyond the horizon, but the oil came ashore. Everyone could see that. And everyone could see the smoke (the ship was bombed). Angela could remember the horrible smell in St Ives and all around. Dee’s mother was so upset she could never talk about it. Many seabirds were killed.

Saturday, 6 October 2018

A Year of Late Cornish Day 278

Dew Cansves Dedh Trei Ügens hag Etek

De Sadorn ew, an wheffes dedh a vis Hedra.
It’s Saturday, the 6th day of October.

Eth eur e’n mettin ew. Thew Ty war’n Heyl gwag ogasti. Nag eus bes eth carr e’n park kerry. Pe le ma’n düs? Ma’n den gen carr rüdh o kerres gans y gei war an treth. Thera vy o còrtos e’n savla kyttrin gen diw venyn erel. Nei a vedn moas dhe Truru (Druru). Fatel ew an awel? Glaw a wra, andelna nag eus routh veur war an treth. Ma kert o cül livreson dhe’n bosty ha ma tractor gen crib o clanhe an treth òja an morlanow. Hebma ew dalla o viaj; an diwa ew an kescussülyans “Kemeneth” en Tremogh.

It’s eight o’clock in the morning. Perranporth is almost empty. There are only eight cars in the car park. Where are the people? The man with a red car is walking with his dog on the beach. I am waiting in the bus stop with two other women. We are going to go to Truro. What is the weather like? It’s raining, therefore there is not a great crowd on the beach. A lorry is making a delivery to the restaurant and a tractor with a rake is cleaning the beach after the high tide. This is the start of my journey; the goal is the “Community” conference in Tremough.

Friday, 5 October 2018

A Year of Late Cornish Day 277

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Seytek

De Gwener ew, an pempes dedh a vis Hedra.
It’s Friday, the 5th day of October.

Ma blew hir ha garrow berr dhe’n kei bian ma. Ma dhodho dens lebm ha crev ewedh. Glüw ew y harth hag en mettin avarr  grevos ew ev. Ma’n kei o cortos rag kentrevogyon dhe gerdhes dres an yet. Kei an gentrevogyon a gas agan kei. Mowns o strivya a’n eyl warbydn y gila. Piw a ell hartha an gwella! Ha òja hartha ma odhom dhe omjersya. Rag fra na denjel nebes gwaryellow plastek? Nag ew kesplegadow keun bian ha gwaryellow flehes.

This little dog has long hair and short legs. He has sharp, strong teeth as well. His bark is shrill and it is annoying early in the morning. The dog waits for neighbours to walk past the gate. The neighbours’ dog hates our dog. They compete with one another. Who can bark the best! And after barking there is a need to relax. Why not chew a few plastic toys? Small dogs and children’s toys are not compatible.

Thursday, 4 October 2018

A Year of Late Cornish Day 276

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Whetek

De Yow ew, an pajwora dedh a vis Hedra.
It’s Thursday, the 4th day of October.
Thew hedhyw degol Frowncis, an sans dhort Assisi. Na veu va managh (gen goon dû) bes ev a veu broder catholyk (gen goon gorm), diagon ha pregowther. Genys veu ev en Italy e’n dewdhegves cansbledhen. Ev a verwas an tryja mis Hedra, e’n vledhen dewdhek cans whegh warn ügens. Abmosow an vreder ew bohojegneth, chastity ha gostedhes. Frowncis a withas an vohojogyon ha’n glevyon. Ev a wrüg poroga dhe’n bestas ha tasek ew ev a vestas.

Today is the feast day of Francis, the saint from Assisi. He was not a monk (with a black habit) but he was a catholic friar (with a brown habit), deacon and preacher. He was born in Italy in the 12th century. He died on 3rd October 1226. The friars’ vows are poverty, chastity and obedience. Francis cared for the poor and the sick. He preached to the animals and he is the patron saint of animals.

Wednesday, 3 October 2018

A Year of Late Cornish Day 275

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Pemdhek

De Merher, tryja mis Hedra.
Wednesday, 3rd October.

En hav nag eus traveth rag an horr (hordh) semly ma hag y wesyon dhe wül. Anjei el debry ha powes puppres. E vedh odhom dhodhans a aga nerth en kidnyadh. Ma lavar coth: “En hav per co gwav.” Thera odhom dhen dhe witha boos dres rag en hav rag an gwav. Bes rag tiogow ma odhom deffrans. En kidnyadh per co gwenton. Ma whans dhe diogow deves cawas enas rag kig ôn gwenton rag an varhas, rag Pask dres ehen. Mewnyk ew an deves pa codha an dedhyow cottha ha’n nosow hirra. En eur-na ma’n tiek o settya y horres e’n pras gen y dheves. Ma keniver hordh o toan padn liw (henwys “raddle”) war y vrodn. An tiek ell gweles: Ew davas gen flogh, ew hei po nag ew hei? Eus merk liwys dhedhy war an keyn? Pemp hordh gen cans davas ha dogans: pajer dedh a whel rag an horres. Lebmyn anjei ell powes arta rag moy es hanter cans seythen, dhe voghhe aga nerth rag nessa bledhen.  
In summer there is nothing for this handsome ram and his fellows to do. They can eat and rest all the time. They will need their energy in autumn. There is a proverb (old saying): “In summer remember winter.” We need to store food produced in summer for winter. But for farmers there is a different need. In autumn remember spring. Sheep farmers want to have lambs for spring lamb meat for market, especially for Easter. The ewes are on heat when the days become shorter and the nights longer. Then the farmer puts his rams in the meadow with his ewes. Each ram wears a dye pad (called a raddle) on his chest. The farmer can see: Is a ewe pregnant, is she or isn’t she? Does she have a coloured mark on the back? Five rams with 140 ewes: four days of work for the rams. Now they can rest again for more than 50 weeks, to build up their strength for next year.

Tuesday, 2 October 2018

A Year of Late Cornish Day 274

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Paswardhek

De Meurth, nessa mis Hedra.
Tuesday, 2nd October.
Etho, thew an nessa dedh a vis Hedra, ha mis Hedra ew an nessa mis a gidnyadh. Ha kidnyavek ew a gewer hedhyw. Prydeth Sowsnek, John Keats, a scrifas gwers “Dhe Gidnyadh”. Ev a dhescrifas an mis - “seson a niwlow (ligyn) ha abundans adhves”. Ha niwlek ew an gewer hedhyw en tevry, war geyn an pow dres ehen. An kyttrin eth dreth Goon Own ha Goon Bell, ha calish o dhe weles tra veth. Termyn ew rag know, ewedh. Saw re avarr ew rag an kesten ma. Mowns o codha dhort an wedhen saw nag ens arves. Thens whath glas. An plisk dreynek ew gwer ha’n know ew gwydn po bian.
So, it’s the second day of October, and October is the second month of autumn. And the weather today is autumnal. An English poet, John Keats, wrote a poem “To Autumn”. He described the month – “season of mists and mellow fruitfulness”. And the weather is definitely foggy today, especially on the spine of the country. The bus went through Goonown, the “downs of fear” and Goonbell, the “far downs”, and it was hard to see anything. It’s time for nuts, as well. But it is too early for these chestnuts. They are falling from the tree but they are not ripe. They are still unripe. The prickly husks are green and the nuts are white or small.

Monday, 1 October 2018

A Year of Late Cornish Day 273

Dew Cansves Dedh Trei Ügens ha Terdhek

De Lün ew, an kensa dedh a vis Hedra.
It’s Monday, the 1st day of October.
A mis ma o an ethves mis e’n vledhen Roman. (An vledhen rag soudoryon a dhalathas en mis Meurth). Bettegens, e’n tavas Kernowek ma’n hanow o styrrya an mis rag hedhas gorow (yorthes ha kerwas) dhe vedhygla chalenjys an eyl dhe y gila. Anjei a genkyas rag yorhejow ha ewigas. Nag üjy an pow o tasseny gen aga son e’n eur-ma. Pe le ma oll an hedhas lebmyn? Ma henwyn teleryow o tisqwedhes dr’era anjei obma, Nankervis (Nans Kerwys) rag ensampel.
This month was the eighth month in the Roman year. (The year for soldiers began in March). In the Cornish language, however, the name means the month for male deer (roe-bucks and stags) to bellow challenges to one another. They competed for does and hinds. The country does not echo with their sound nowadays. Where are all the deer now? Place names show they were here, Stags’ Valley for example.