2024 Dedh Cans ha Trei Ügens
De Sadorn, ethves mis Efen
Saturday, 8th June
Hedhyw, my a visytyas Falmeth ha Pennryn. En Falmeth, e'n mettin, ow howetha, cowethesow ha my, nei a evas te ha scrifa whedhlow bian ha colmow tavas. Nei a wrüg omgussülya gis scrifa, rîm ha pòlt. Tho an dohajedh, en Pennryn, moy disqwithüs. My alja mires orth an scathow bian war an logh ha porth. Ma dhe'm cowethes scath dhe wertha, bes nag eus lies perner. Ma moy scathow es ma teleryow kelmy rag anjei. Nag ew scathow dhe les dhe'n flehes wydn, na whath. Ha nag eus scathow reb an tre'vor Atlantek.
Today I visited Falmouth and Penryn. In Falmouth, in the morning, my friends and I, we drank tea and wrote little stories and tongue twisters. We discussed writing style, rhyme and rhythm, vowels and consonants. The afternoon, in Penryn, was more relaxing. I could look at the little boats on the estuary and harbour. My friend has a boat to sell, but there are not many buyers. There are more boats than there are moorings for them. Boats are of no interest to the grandchildren, not yet. And there are no boats by the Atlantic shore.
Deg ger rag hedhyw Ten words for today
bogellyes vowels < bogel (m) (SWFM bogalennow < bogalen)
colmow tavas tongue twisters < colm (m) knot (SWFM kolm, etc.)
cowetha friends < coweth (m) > cowethes (f) > cowethesow (SWFM koweth, etc.)
disqwithüs relaxing (SWFM diskwithus)
gis (scrifa) (m) style (of writing)
kessonenyow consonants < kessonen (f)
omgussülya to discuss
pòlt (m) rhythm, beat
rîm (m) rhyme
teleryow kelmy moorings, places to tie up
No comments:
Post a Comment