Tuesday 10 September 2019

2019 Day 253

Dedh Dew Cans Dogens ha Terdhek
 

De Meurth, degves mis Gwedngala
Tuesday, 10th September

Pandr'eus gwelys genam hedhyw? My a welas sin kidnyadh – greun scavyligyon (arum gwels) rüdh. Hem'ew losôwen (plans) gen nebes henwyn en Sowsnek – arlydhy hag arlòdhesow (awos aga liw nobel en kidnyadh), pinta cùckou (drefen anjei dhe vlejowa en gwenton gen devedhyans an gog). My a welas an styllen sin ma arta ewedh, gwres gen nebonen. Ma hei reb melin eskern coth. Bes ellowgh whei gweles avisyans officyal (sòdhogel) rag govednek derevel? Nag üjy va whath e'n keth vorr (fordh). Ma va o henwel an magor goth ma “skiber”. Arlòdh Falmeth a vedn hy threylya dhe chei gen ysten. Nag ew telher vas rag chei. Moy isel ew vel an vorr (ha'n pibow bystyon) ha ma va reb ryver bian ewedh. Ev alja gwil dhe vos mostedhes/mostyans a'n dowr dhe vostya agan treth teg.

What have I seen today? I saw an autumn sign – red wild arum berries. This is a plant with several names in English – lords and ladies (because of their noble colour in autumn), cuckoo pint (because they flower in spring with the arrival of the cuckoo). I saw this signboard again as well, made by somebody. It's by an old bone mill. But can you see an official notice for a planning application? It's not even in the same road. It calls this old ruin a barn. Lord Falmouth wants to convert it into a house with an extension. It is not a suitable place for a house. It is lower than the road (and the sewers) and it's by a little river as well. It could cause water pollution to sully our lovely beach.

Deg ger rag hedhyw: Ten words for today

arlydhy (pl) lords arlòdh lord (Pascon agan Arlòdh The Sufferings of Our Lord is an important mystery play )
avisyans notice, advert, publicity, etc.
bystyon foul water
cùckou (f) cuckoo (cog is an alternative, esp. in flower names, also feminine)
eskern (pl) bones < ascorn bone (corf eskern is skeleton)
govednek request, application gofen/goven to ask
magor (f) ruin (A Roman villa was discovered at the place Magor near Camborne)
mostya to pollute, foul, sully, etc. (mosten is a stain)
skiber (f) barn (barn conversions are always popular with estate agents!)
sòdhogel official (one of a number of words based around soodh office held,sòdhva (f) office is another one)

No comments:

Post a Comment