Sunday, 31st August
Sunday, 31 August 2025
2025 Day 243
Sunday, 31st August
Saturday, 30 August 2025
2025 Day 242
Saturday, 30th August
Friday, 29 August 2025
2025 Day 241
Friday, 29th August
Thursday, 28 August 2025
2025 Day 240
Thursday, 28th August
Wednesday, 27 August 2025
2025 Day 239
Wednesday, 27th August
Tuesday, 26 August 2025
2025 Day 238
Tuesday, 26th August
Our Daily Bread
A line from the Lord’s Prayer
says,
“Ro dhe nei an jorna-ma agan
bara pub dedh.”
Give to us this day our bread
every day.
In the past Cornwall had to be self-sufficient for all food, not just for fish. Can place names tell us what were the important locations? Corn in general is “is” and grains is “greun”. Today’s grains are barley “barlys”/ “heydh”, wheat “gwaneth” and oats “kergh”, though wheat was not widely grown in the past. An ancient variety of naked oats or “pilas” was grown, which is now extinct.
“cove by a small barley plot” PORTHCOTHAN
(Porthgohedon c1250) > Porth Gohedhen
“the downs of naked oats” NOON BILLAS
> an Woon Bilas
“grain farm” TREWORNAN
(Tregronan 1303) > Trewreunen
“corn-rich cove” PORT ISAAC
(Porthissek c1540) > Porth Isek
To
produce "bleus" flour/meal it
needed a mill "melin" (with water either over-shot, under-shot or tidal).
Several
place names indicate a mill located near the sea, e.g.
MILLENDREATH “beach mill” Melin Dreth
TREESMILL
(Melyntrait 1150) “sand mill” Melin Dreth
Some
mean “mill cove” with various spellings, e.g.
PORTMELLON
(Porthmelyn 1539) Porth Melin
MULLION
COVE: (Porthmellyn C18) Porth Melin
Some
mills were in a “mill valley” with a stream or leat, e.g.
LAMELLION
(Nansmelin 1298) Nans Melin
LAMELLYN
(Nansmelyn 1296) Nans Melin
NANCEMELLIN
(Nansmelyn 1317) Nans
Melin
Did a “new mill” replace an old mill in feudal times,
was it additional or did it set up in competition with it?
NEW
MILLS (Ladock) (Melynewyth 1364) Melin Nowydh
NEWMILL
(Kenwyn) (Melynneweth 1366) Melin Nowydh
VELLANOWETH
(Ludgvan) (Melynnoweth 1520) Melin Nowydh
The
“mill house” was an important feature in a village, as the miller was a vital
person in the community. We find the name, with variations, repeated in several
locations across Cornwall, e.g.
MOLINGEY
(Mlyngy 1302) Melinjy
MELINSEY
Melinjy
MELLINGEY
(Cubert) Melinjy
BOLINGEY
(St Mawgan) (Melyndy 1216) Melinjy
CHYVELLAN
Chivelin
A
household without its own oven might need the bake-house, e.g.
TREVORNICK
(Trefornek c1350) Trefornek “bake-house farm”
In a village or town you will still find at least one bakery
“chei pobas” or “chei vorn” to buy your bread
“bara” or your pastries/pasties “hogednow” and cake "tesen".
Sunday, 24 August 2025
2025 Day 237
Monday, 25th August
Story part 3
Daralla radn trei
Locative is colour coded red (including participle and secondary verbs). Descriptive is colour coded green.
Where English has an active verb, Cornish often uses a passive construction with dhe to or gen with/by.
Ma fer e’n hel an scol hedhyw. There is a fair in the school hall today.
Ma Rosa ow rei dew olifans gwydn dh’y descador rag an stall olifanjes gwydn. Rosa gives (is giving) two white elephants to her teacher for the white elephant stall.
Ma’n descador ow wherhin ha nag üjy Kettern ow convedhes rag fra. The teacher laughs (is laughing) and Katie does not understand (is not understanding) why.
Ma Kettern ow rei hy dilhas coth dhe dhescadores hei. Katie gives (is giving) her old clothes to her teacher.
An dilhas ew hatt ha mantel dhort hy dama wydn ha scòdhlen dhort hy dama. The clothes are a hat and a cloak from her grandmother and a shawl from her mother.
Ma’n mosy (mowesy) ow metya gen aga hòthmans en pras an scol ken dallath an fer. The girls meet (are meeting) with their friends in the school field before the start of the fair.
Tòbmas ha Tamsin Penrose ew gevellyon, saw nag en jei gevellesow kehaval pecar'a Kettern ha Rosa. Thomas and Thomasina Penrose are twins, but they are not identical twins (like Katie and Rosa).
Ma Jory Curnow ena rag goheles y vabm. George Curnow is there to avoid (for avoiding) his mother.
Nag eus croust gen an mosy (mowesy), etho mons ow perna hogednow e’n chei pobas. The girls do not have a packed lunch with them, so they buy (are buying) pasties in the bakery.
2025 Day 236
Sunday, 24th August
Story part 2
Daralla radn dew
Locative is colour coded red (including participle and secondary verbs). Descriptive
is colour coded green.
Where English has an active
verb, Cornish often uses a passive construction with dhe to or gen with/by.
Mabm Wydn ew benyn pur goth. Granny is a very old
woman.
Ma soler en chei Mabm Wydn. There
is an attic in Granny’s house.
E’n soler ma cofer leun a daclow coth. In
the attic there is a chest full of old things.
Ma Mabm Wydn ow rei dew olifans gwydn dhe Rosa. Granny is giving two white
elephants to Rosa.
An olifanjes ew rag fer an scol. The elephants are for the
school fair.
Eus othom dhe Kettern a neppeth rag an fer? Does Katie need something for
the fair? (Is there need to Katie of …?)
Ma othom dhedhy a nebes dilhas coth. She needs some old clothes. (There
is need to her of …)
Ma Mabm Wydn ow trouvya mantel dhû ha hatt hir dû rag Kettern. Granny finds (is finding) a
black cloak and a black top hat for Kettern.
Lôwen ew an dhiw vowes. The two girls are happy.
Ma cath dû ow lebmel mes a’n cofer. A
black cat jumps (is jumping) out of the chest.
Ma va ow pònya mes a wel. It runs (is running) out of
sight.
Ma Mabm Wydn ow wherthin. Granny laughs (is laughing).
Thewa gorgath coth. It is an old tomcat.
Mehal Marthys henwys ew ev. He’s called Marvellous
Mickey.
Saturday, 23 August 2025
2025 Day 235
Saturday, 23rd August
BOS locative is colour coded red (including participle and secondary verbs).
BOS descriptive
is colour coded green (including particle and personal pronouns).
Where English has an active
verb, Cornish often uses a passive construction with dhe to or gen with/by.
First we introduce some of
the characters.
Tristan ew maw. Tristan is a boy.
Ma hôr, Rosa, dhe Tristan. Tristan has
a sister, Rosa. (There is a sister, Rosa, to ...) (names resist mutation)
Rosa ew mos (mowes), deg bloodh coth.
Rosa is a girl, ten years old. (maw + fem. ending > mowes
>mos)
Ma diw hôr dhe Tristan. Tristan has
two sisters.
Kettern ew hôr Tristan ha Rosa. Kettern (Katie) is Tristan's and Rosa's sister.
Kettern ha Rosa ew gevellesow kehaval
(pur haval). Katie and Rosa are identical
twins.
Ma whans dhe Rosa a olifans gwydn. Rosa wants a white elephant. (There is want to Rosa of ...)
Ma fowt dhe Rosa a olifans gwydn. Rosa lacks a white elephant. (There is a lack to Rosa of ...)
Nag eus olifans gwydn dhe Rosa. Rosa does
not have a white elephant.
Ma broder bian, trei bloodh
coth, dhe Rosa. Rosa has a little brother, three years old.
Hy broder bian ew henwys Arthor.
Arthor henwys ew hy broder bian. Her little brother is named Arthur. (optional word order)
Ma Arthor ow towlel brodnyon ort an gath. Arthur is throwing porridge at the cat.
Ma Rosa ow
cofen ort (wor) hy thas. Rosa asks (is asking) her
dad. (gofen~goven = to ask: hard mutation g > c after ow)
Ma Rosa ow
cofen ort hy mabm. Rosa asks her mum.
Besy ew hy mabm gen Arthor ha'n gath.
Her mum is busy with Arthur and the cat.
Nag eus olifans gwydn dhe hy thas. Her dad does not have a white elephant. (tas = dad: breathed mutation t > th after hy = her)
Ma othom dhe Rosa a woven ort hy dama wydn. Rosa needs to ask her grandmother. (soft mutation g > w after a)
Ma Rosa ha Kettern ow mos dhe'n chei aga dama wydn. Rosa and Katie go (are going) to their grandmother's house.
Eus olifans gwydn dhis, a Henvam? Do you have
a white elephant, Granny?
Ma dew olifans gwydn dhe Mabm Wydn. Granny has
two white elephants.
Üdn olifans ew gwres a blastek. One elephant is made of plastic.
An olifans aral ew gwres a dhans
olifans. The other elephant is made of
ivory (elephant tooth).
Bes nag ew an olifans-ma gwydn poran. But this elephant is not exactly white.
Nebes melyn ew ev. It is rather yellow.
Friday, 22 August 2025
2025 Day 234
Friday, 22nd August




