Sunday 3 July 2022

2022 Day 184

2022 Dedh Cans Pajar Ügens ha Pajar

De Sül, tryja mis Gorefen

Sunday, 3rd July

Thera vy en Truru lebmyn, whegh ar glogh, ow còrtos ow cottha mergh wydn. Theram en chei ow mergh saw nag üjy hei obma naneyl. Nag eus Wi-Fi obma. Da via genam mos tre, bes na ellama forsakya ow yonca mergh wydn ha'n maw wydn bian. Da via genam danvon mes ow blogg. Hedna a res gortos. En men termyn my a res cavos descans. Pe descans? Pandra veu an diwettha? Na ellama y redya heb Wi-Fi! Hedna a res gòrtos. An flehes ell gwary. My a vedn redya “Gweles”. Ma dyllans nowydh rag Hav. Naw ar glogh ha thera vy tre arta, wherryow assoylys.

I'm in Truro now, six o'clock, waiting for my oldest granddaughter. I'm in my daughter's house but she's not here either. There is no Wi-Fi here. I would like to go home, but I can't abandon my younger granddaughter and the little grandson. I'd like to post my blog. That must wait. In the meantime I must find a lesson. Which lesson? What was the last one? I can't read it without Wi-Fi. That must wait. The children can play. I will read “Gweles”. There's a new edition for Summer. Nine o'clock and I'm home again, problems solved.


Cressya emann agan tavas Kernôwek Radn 29c

Building up our Cornish language Part 29c

Here are the verbs again, and the answers to the previous questions.

cawas to have, get

clappya to speak

clowes to hear, sense, perceive

còsca to sleep

danon to send

debry to eat

desky to learn, teach

dos to come

drei to bring

eva to drink

fanja to receive

gòdhvos to know

gòrra to put

gosôwes (ort) to listen(to)

gweles to see

kemeres to take

kerdhes to walk

leverel to say

mires (ort) to look (at), watch

mos to go

pònya to run

pòsa to press, push

redya to read

rei to give

scrifa to write

sedha to sit

sevel to stand, rise

tedna to pull



Did you translate these sentences into Cornish? (You may have OK variations)



1 I want to bring bread. (bara) My a vedn drei bara.

2 Will you (Are you going to) drink water? (dowr) A wre ta eva dowr?

3 He did not receive a letter. (lether) Na wrüg ev fanja lether.

4 She would like to know that. (hedna) Hei a venja gòdhvos hedna.

5 We could not listen. Na alja nei gosôwes. 

6 You have to see this. (hebma) Whei a res gweles hebma.

7 Let them walk! Gerowgh anjei dhe gerdhes!

8 Who wants to hear a song? (cân ) Piw a vedn clowes cân?

Maria wants to say something. (neppeth) Maria vedn leverel neppeth.

10 The children (an flehes) like running. Pònya ew da gen an flehes.


Now, can you supply the missing word(s)?



Na …............. leverel an geryow. I cannot say the words.

Chy …........... mires ort an kerry. You must watch the cars.

................... ow mos tre. He is going home.

Hei …............ pònya re üskis. She ran too fast.

................... nei ow redya lether Jôwan. We are reading John's letter.

Whei …......... rei meur a vòna. You have to give a lot of money.

...…............... anjei dhe scrifa war an vos. to Let them write on the wall.

Piw …........... ow sedha et agan chayrys? Who is sitting in our chairs?

Na …............. Jôwan sevel obma. John wouldn't want to stand here.








No comments:

Post a Comment