Ma plesour brâs genam ow kerdhes an trolergh war tûa'n velin goth gen an keun. Nag eus melin na velha, bes ma'n trolergh ow türya. En kidnyadh thew an leur slotterüs ha scattrys gen delkyow derow marow. Whath ma delkyow war an gwedh, nag ew aga branchys noth. Nebes delejys ew kidnyadh e'n vledhen ma. Puptra ew kemyskys - ma flourys melyn war an eythin ha greun rudh spladn war vynys ow cregy. Ma mir wheg dhe'n greun, saw gwenonek ens. Martesen edhyn alja aga debry. Na aljama!
I have great pleasure walking the footpath towards the old mill with the dogs. There is no longer a mill, but the old footpath persists. In autumn the floor is muddy and scattered with dead oak leaves. There are still leaves on the trees, their branches are not bare. Autumn is a bit delayed this year. Everything is muddled - there are yellow flowers on the gorse and brilliant red berries on dangling vines. The berries look nice, but they are poisonous. Perhaps birds could eat them. I couldn't!
derow ~ dar (coll.) oaktrees > derowen (f)
dürya to endure, last, persist > d > t
eythin (coll.) gorse, furze > eythinen (f)
greun (coll.) berries, grains, roe > greunen (f)
gwenonek ~ winyk poisonous < gwenon ~ gwenwin (m) poison
kemyskys muddled, confused, mixed
marow (or marow segh) dead
melin ~ belin (f) mill > an velin
melyn yellow
No comments:
Post a Comment